欢迎来到慕课网

故事-不是所有些致病菌都是处处存在的

来源:www.chatyj.com 2024-01-12
Researchers at North Carolina State University have for the first time mapped human disease-causing pathogens, dividing the world into a number of regions where similar diseases occur. The findings show that the world can be separated into seven regions for vectored human diseases -- diseases that are spread by pests, like mosquito-borne malaria1 -- and five regions for non-vectored diseases, like cholera2.Interestingly, not all of the regions are contiguous. The British Isles3 and many of its former colonies, such as the United States and Australia, have similar diseases and are classified in the same vectored and non-vectored regions. But Britains former colonies in Africa and Asia contain different diseases and therefore are located in differing regions, suggesting that colonization4 is just one of a variety of factors, like climate and socio-political status, affecting the prevalence of disease in a specific area.This is about more than just the movement of people -- climate, history and geography all seem to be important factors in how diseases survive and thrive across the globe, said Michael Just, an NC State Ph.D. student in plant and microbial biology and lead author of a paper describing the research. Understanding that not all pathogens are everywhere could have consequences for public health and the global society as a whole.The researchers examined the worlds 229 countries for the presence or absence of 301 diseases -- 93 vectored and 208 non-vectored. It found two more vectored-disease regions than non-vectored disease regions, which is likely due to the fact that the vectors -- the pests that carry disease -- sometimes have limited mobility5. Think of a warm-weather pest that cant handle the cold, like the mosquito.Researchers have mapped humans, animals and plants and their movement and evolution across the globe, but the things that live on or with us -- pests and pathogens, for example -- have been largely ignored, Just said. This study is a good first step in examining the relationship between people and their pathogens, which could have important human health implications.

点击收听单词发音
1 malaria n.疟疾 参考例句: He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。 Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种紧急的疾病。

相关文章推荐

04

10

request的意思是及近义词

英音 [ri‘kwest]; 美音 [ri‘kwest];

04

09

represent的意思是

英音 [repri‘zent]; 美音 [repri‘zent];

04

08

大小单双一般看几期的走势

大小单双如何看玩法另一个剖析办法是察看走势图上的线条走势,如均线、趋势线等,通过线条的走势来判断号码的走势方向和变化趋势,选择适合的投注机会。最后,记住投注仍然存在风险,不要贪心和盲目跟风。

04

06

玩大小单双能赢吗

大小单双下载软件大全掌握剖析和借助彩票市场的行情和变化,准时调整投注方案,把握投注机会,提升中奖概率。知道游戏规则和奖项设置也是预测的要紧一环,可以帮助更好地理解每种结果的可能性和概率。

04

04

怎么样玩大小单双才能赢

大小单双玩法概率学探寻高概率投注,避开低概率风险,选择稳定性,胜率自然高。考虑使用倍投方案,即依据投注金额逐步调整,以避免连续不中的风险,提升中奖概率。

04

03

英语文摘-英汉双语阅读:青春飞逝,岁月留痕2655

.Ewa529 { display:none; } There are gains for all our losses.There are balms for all our pain: But when youth, the drea

04

03

religion的中文解释

英音 [ri‘lidʒən]; 美音 [ri‘lidʒən];

04

02

网上的大小单双让人骗了

单双中特计算公式综合剖析法是一种通过综合运用各种预测办法来提升预测准确性的办法。在预测大小单双时,大家可以综合考虑统计剖析、趋势剖析、模式辨别等多种原因,然后依据综合剖析的结果来进行预测。

04

02

relation的中文翻译及音标

英音 [ri‘leiʃən]; 美音 [ri‘leiʃən];

04

01

大小单双的游戏如何玩

大小单双剖析黑科技按期概要彩票投注经验,不断优化投注方案,提升中奖的可能性。第一,要知道大小单双游戏的规则和玩法,与每一个号码的出现概率,这是拟定破解方案的基础。